Ce recueil de poésies de San Damon est traduit dans 4 langues,en Français,Anglais,Japonais,Italien
Traduction en Japonais ci-dessous - 以下、日本語訳
Recueil de Poésies
Préface :
Ecrire sur l’amour, poétiser sur les sentiments, parler du cœur,de l’âme ou du sexe, tout cela peut paraître dérisoire.Sauf que seul un idiot serait dérisoire de ne pas comprendre qu’il s’agit là de l’essence même de la vie.
Oscar Bernstein (collectionneur)
Ses poésies ont été dites par l'écrivain Sébastien Cassidy. Cette fois, c'est Yuri Matsumaru, la Chorégraphe- danseuse et diseuse qui les dit dans un films très touchant.15 phrases issues de son recueil de poésies « Quelques mots pour toi ».
フィルム プレゼンテーション。サン・ダモンの詩集「あなたへのいくつかの言葉、」から15句を松丸百合が朗読。
序文:
愛について書くこと、感情を詩的に表現すること、心や魂や性について語ること、これらはすべて馬鹿げているように見えるかもしれません。これが人生の本質であることを理解しない愚か者だけが馬鹿げていることを除いて。
オスカー・バーンスタイン (コレクター)
彼の詩はかつて作家のセバスチャン・キャシディによって語られた。今回は、振付家、ダンサー、語り手の松丸百合が心に響く映画の中で語る。彼の詩集「あなたへのいくつかの言葉」より15句を抜粋。
Traduit vers l'anglais par Elena Kirby - Doctorat en philosophie et littérature à l'Université de Gloucestershire.
Traduit et dit par Roberta Ferrara,diplômée en droit,interprétariat et traduction de l'Université de Catane,Italie
Traduit et dit par Ruiping Li,Traducteur,interprète et professeur de langue et de la culture Chinoise
Traduit et dit par Vladislav Linkiavitchious,Diplomé de l'institut supérieur de traducteurs et interprètes à Bruxelles
Traduit par Charlotte Valence,Doctorat en langues anciennes du King's Collège,Londres.Diplômée en lettres,Philosophie et Littérature de l'Université d'Oxford.
Dit par Thomas Meurisse,Diplômé en Philologie Classique de l'Université Libre de Bruxelles.Assistant de Rédaction de la Société Latomus
Traduit par Charlotte Valence,Doctorat en langues anciennes du King's Collège,Londres.Diplômée en lettres,Philosophie et Littérature de l'Université d'Oxford.
Dit par Thomas Meurisse,Diplômé en Philologie Classique de l'Université Libre de Bruxelles.Assistant de Rédaction de la Société Latomus
San Damon - Quelques mots pour toi.Oniroscopisme expérience est un concept dont voici l'explication
Quelques phrases de poésies et de textes de San Damon.Mise en lien avec les musiques et les couleurs de l’Oniroscopisme par le truchement du langage,de l’interprétation,de l’improvisation qu’apporte le violoncelle.
Buron Ispiola violonceliste.
Conservatoire de Musique « Cesare Pollini » Padoue – Italie
Lauréat du Prix Fuga (Unnion des Compositeurs Belges)
Yo-Yo Ma Master Class – Florence
Nombreuses Collaboration Musicale,notamment avec Aldo Ciccolini
Traduit et dit par Rosa Fernandes.Licence en Education : Institut supérieur d’Education de Fafe Portugal
Master en Traduction et Interprétation : Université de Mons Belgique et Certificat en Théologie : UCL Belgique
Traduit et dit par Frédéric Cavallier.Ancien Secrétaire Général de la Chambre Belge des Traducteurs – Interprètes et Philologue (CBTIP).Licencié en Langue Allemande de la Sorbonne - France.Diplômé en linguistique de l’Université Catholique de Louvain, Belgique.
Traduit et dit par Naoual Azehoui.Traductrice Jurée auprès des Tribunaux Belges et auprès des Institutions Européennes.
Licenciée en Droit Privé et en Sciences Juridiques de l'Université Mohamed V de Rabat - Maroc.
Licenciée Spécialiste en Droit International Maritime de L'Université Libre de Bruxelles.
Traduit et dit par Osvaldo Serey Mendoza.Maître de langue en espagnol à l'Institut des langues vivantes de l'UCLouvain.Licencié en éducation musicale de l'Université Metropolitana de Ciencias de la Educación, Santiago - Chili.Organisateur de "La nuit des poètes" – Belgique.Master 60 en communications de l'Université catholique de Louvain.